YouTube 改進字幕翻譯協(xié)作界面,已經(jīng)擁有超過 300 種語言支持
Google 在他們的云端文件服務中最便利的我想應該就是協(xié)作服務的功能了,而這樣的經(jīng)驗其實在很多地方都有相關的應用。這次,YouTube 希望你所錄制的經(jīng)典影片可以快速地在突破語言的障礙在世界流傳,帶給使用者改進版的字幕翻譯功能,除了可以快速地先以系統(tǒng)來將原文直接翻譯作為預先的提示稿外,還讓你可以邀請各國的同好一同透過這個世界最大的在線影片平臺,進行多語言的字幕翻譯工作,并且?guī)沓^ 300 種語言的支持。在新的接口中,系統(tǒng)會將機器翻譯的版本預載其上,并隨著時間軸排列這些等待被校稿重整的字幕,也能隨著影片一起播放讓你實時掌握字幕的出現(xiàn)時機。整體而言看起來相當易用,而一旦你翻譯完成,便可以馬上發(fā)布這些結果 -- 協(xié)作的同好則是會發(fā)封信給影片作者,得到同意之后便可在影片中看到該語言的翻譯成果。