數(shù)據(jù)時(shí)代下該如何保證翻譯環(huán)節(jié)的信息安全
掃描二維碼
隨時(shí)隨地手機(jī)看文章
(文章來(lái)源:晨輝翻譯)
自從互聯(lián)網(wǎng)誕生之日起,如何保護(hù)個(gè)人信息安全就一直是爭(zhēng)議的焦點(diǎn),但數(shù)據(jù)泄露的事件卻逐年增加,大到個(gè)人銀行賬號(hào)被盜,小到每天接到騷擾電話、垃圾郵件,無(wú)不與個(gè)人數(shù)據(jù)泄露有關(guān)。作為跨國(guó)企業(yè),經(jīng)常需要翻譯和傳遞一些外文資料,那么如何才能確保企業(yè)的語(yǔ)言翻譯服務(wù)供應(yīng)商以及企業(yè)自身在翻譯環(huán)節(jié)中的信息安全呢?
當(dāng)一個(gè)企業(yè)將需要翻譯的內(nèi)容提交給語(yǔ)言翻譯服務(wù)供應(yīng)商進(jìn)行翻譯的時(shí)候,一定要確保相關(guān)的內(nèi)容被安全處理。語(yǔ)言翻譯服務(wù)供應(yīng)商應(yīng)該有一個(gè)安全的翻譯管理系統(tǒng),以便客戶(hù)提交文件、管理翻譯流程等,并在完成后訪問(wèn)工作。
許多大型的語(yǔ)言翻譯服務(wù)供應(yīng)商都有龐大的譯員網(wǎng)絡(luò)來(lái)滿足客戶(hù)的需求,有時(shí)還需要分包商和自由譯員進(jìn)行項(xiàng)目外包。因此,語(yǔ)言翻譯服務(wù)供應(yīng)商要確保這些分包商和譯員能夠正確處理客戶(hù)信息,遵守安全的數(shù)據(jù)處理程序,并且簽署保密協(xié)議。理想的情況是,他們只能在安全的翻譯管理系統(tǒng)中訪問(wèn)那些敏感數(shù)據(jù),而不能將文件下載到自己的設(shè)備中,或者在項(xiàng)目完成后進(jìn)行刪除。為了避免翻譯過(guò)程中的信息泄露,一定不要使用免費(fèi)的在線翻譯工具。
對(duì)于準(zhǔn)備積極投身全球市場(chǎng)的中國(guó)公司來(lái)說(shuō),只有在數(shù)據(jù)保護(hù)方面做好合規(guī)保護(hù)工作,未雨綢繆,才能大大降低企業(yè)數(shù)據(jù)泄露的風(fēng)險(xiǎn),從容應(yīng)對(duì)未來(lái)市場(chǎng)環(huán)境和相關(guān)政策的變化。歐盟的GDPR已最先落地,業(yè)界普遍認(rèn)為,這一法規(guī)將為未來(lái)10年全球數(shù)據(jù)保護(hù)打下基礎(chǔ)。目前,全球的其他發(fā)達(dá)經(jīng)濟(jì)體,如澳大利亞、新加坡、美國(guó)等,都在做相應(yīng)的數(shù)據(jù)保護(hù)工作。