近來,AI同傳被推向了輿論的風口浪尖。
近日,有同傳從業(yè)者在知乎發(fā)文指出科大訊飛在一場大會上以人工同傳假冒AI同傳。這一事件使得不少人認為AI同傳還是一個靠人工包裝起來的概念,AI同傳技術遭受到諸多質疑。然而,在看來,訊飛事件并不應該波及整個AI同傳領域。關鍵點是科大訊飛根本就沒有AI同傳產品,其在事件當中的行為自然不應該影響AI同傳本身。
回到事件現場,我們來看看科大訊飛當天被誤以為是“AI同傳”的操作。 ? ? ? ? ? ?
大會現場有三塊屏幕,中間的大屏幕呈現的是大會的信息,左右兩邊都是發(fā)言人的演講內容,一邊屏幕的底部顯示了中文字幕,另一邊的屏幕底部顯示了英文字幕,兩邊屏幕上都打上了“訊飛聽見”的Logo。
這個形式與目前AI同傳的呈現形式基本一致。當天在大會支持同傳的從業(yè)者就理解為科大訊飛是在展示AI同傳技術,從而發(fā)文指出訊飛所謂的AI同傳根本就是人工完成的。
科大訊飛在事件后的解釋是科大訊飛的產品是訊飛聽見,提供語音識別技術,直接轉寫譯員翻譯結果并在會場大屏呈現,科大訊飛并沒有提出和宣傳“AI同傳”這個概念??拼笥嶏w稱大會現場已經向參會人員做出解釋,只是在知乎發(fā)文的同傳從業(yè)者當時沒有聽到。
AI同傳技術和語音轉寫技術是截然不同的兩項技術。AI同傳技術包括語音識別、語音合成、AI翻譯技術,語音轉寫則只有語音技術沒有翻譯技術。實時翻譯是同傳行業(yè)的最大難點,同傳從業(yè)者都通常需要多年的專業(yè)訓練才能達到要求。AI同傳的難點是,語音識別技術要準確,AI翻譯同樣要快速且精準,且語音技術和AI翻譯技術兩者還需要相互配合,提高容錯率。
科大訊飛在這個事件里最大的bug或許是其在現場以“訊飛聽見”轉寫人工同傳的翻譯結果時,應該直接在大屏幕上標注出是人工翻譯,以免被人誤解為是“AI同傳”??拼笥嶏w的這波操作不僅給自己引來很多的批評,還給AI同傳技術造成了很多誤解。
科大訊飛的“AI同傳造假”事件不應該代表AI同傳。作為最早推出AI同傳技術的公司,搜狗的AI同傳目前已經支持數百場國內外大會。近來,搜狗同傳還一舉拿下了國際體育賽事這個全新領域,先后支持了中國網球公開賽和北京馬術大師賽兩大賽事,為AI同傳正名。
賽場向來是激動人心的地方,運動員們激昂的青春和堅持不懈的體育精神吸引著無數的體育愛好者和粉絲。十年磨一劍,比賽總是扣人心弦,觀眾們想要了解賽場上發(fā)生的一切,尤其關心運動員的參賽狀態(tài)、賽后感悟、獲獎感言。
在2017年中國網球公開賽上,納達爾擊敗了“天才少年”克耶高斯,奪得男單冠軍。賽后采訪時,他激動地回憶起08年他在北京奧運會奪冠,北京這塊土地是他職業(yè)生涯最高成就的見證。他的這一番感言應該是特意想要說給中國粉絲聽的,然而,由于語言隔閡,現場觀眾很少人聽懂了這番話,沒有做出即時的回應,喪失了一個良好的互動場景。
在國際賽事上,這樣的場景還有很多。運動員在賽后慷慨激昂,粉絲卻沒法及時獲取這些信息。
2018年中國網球公開賽,搜狗AI同傳解決了這些問題。10月7日,中網比賽落下帷幕,沃茲尼亞奇登上女單冠軍頒獎臺,她在采訪里講述了自己對中網的感情,她說道,“我還能和20歲的自己一樣站在這里,打出精彩的網球并贏得冠軍,感謝中網,中網是我最喜歡的賽事之一”,現場大屏幕上同步滾動展示了由搜狗AI同傳提供的中英雙語實時字幕,觀眾得以實時見證沃茲尼亞奇這一場時隔8年的“真情告白”,不少觀眾發(fā)出歡呼聲。
中國網球公開賽是全世界第一個采用AI同傳技術的國際級體育賽事,賽事規(guī)模巨大,對各方面的要求也很嚴苛,據了解,中網在選擇翻譯技術提供商時十分謹慎,在對比多方產品后才選擇了搜狗AI同傳。搜狗AI同傳與中網是一次成功的跨界合作典范,也為搜狗AI同傳支持更多體育賽事打下基礎。
中網之后,搜狗AI同傳支持了10月12日開幕的第八屆浪琴表北京國際馬術大師賽。北京國際馬術大師賽由多美馬術攜手世界頂級馬術賽事“亞琛世界馬術大會” 運營團隊與“德國馬術之父”魯德格·比爾鮑姆共同打造,是中國首個國際馬聯4星級(CSI4*)賽事,受到了全球馬術愛好者的廣泛關注。
全球知名的馬術場地障礙路線設計師弗蘭克·羅森博格在介紹比賽場地設計時,搜狗AI同傳做出了準確的翻譯。從此,中國的馬術愛好者們觀看比賽時,不必等待媒體的日后翻譯,當場就通過中文字幕看懂選手講話,擺脫語言的限制。
搜狗AI同傳一開始主要出現在科技產品扎堆的科技大會,而后其支持的大會議題越來越多元化,讓不少AI行業(yè)甚至科技行業(yè)之外的人士也感受AI帶來的語言便利,獲得廣泛好評。搜狗AI同傳支持國際體育賽事,是一次全新的嘗試,也是AI同傳技術越來越成熟的體現。搜狗AI同傳堅持不懈地打磨自身技術,不斷探索合適的落地場景。這些,才是AI同傳真正的實力。